Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

LA MAISON DOUCE

11 avril 2012

Les petits papiers

petitspapiers1

Dans mon panier aujourd'hui quelques bricoles de papeterie, trouvées au petit bonheur la chance chez un bouquiniste et dans un "2 dollar shop" (tout à 10 francs!).
Des post-it se sont mis à la mode et du fluo et des maisonnettes! Et les petites gommes chinoises à la mode des couleurs pastelles... Les nouvelles tendances en formes et en couleurs vitaminées on y échappera pas, jusqu'au bout des petits papiers, tant mieux!

***

In my basket today a few bits and bobs of stationery, found here and there at Whitcoulls and a 2 dollar shop.
Sticky notes are following the neon colour and house shape trends! And little erasers from China are bang on the pastel wave... We won't get away from the new trends in terms of shapes and colours, even down to our little papers and I reckon it's a good thing!

petitspapiers2

Publicité
Publicité
6 avril 2012

Santa Pasqua

DSCF3209

joyeuses paques 

 

J'aime beaucoup Pâques qui me rappelle toujours que tout se renouvelle.
Nos vies aussi mouvementées ou calmes soient elles nous offriront toujours l'opportunité de nous renouveller, de passer à autre chose, d'avancer, de changer de direction, de choisir, de nous souvenir qu'il n'est jamais trop tard.

Cette année Pâques tombe à point nommé puisque pour nous comme pour ma famille en France cette période est en ce moment réellement synonyme de renouveau. Quand certains retrouvent la joie de vivre, d'autres tournent des pages, d'autres encore se découvrent des qualités personnelles toutes neuves... et pour nous ici la vie avance avec notre petite maisonnée à quitter bientôt (15 jours!) pour commencer un nouveau projet tout beau tout à rénover! Encore!

***

I really love Easter because it always reminds me that everyhting can be renewed.
Our lifes as busy or as quiet as they can be will always bring us the opportunity to renew things, to move onto something else, to go forward, to change direction, to make decisions, to remember that it is never too late.

This year Easter is coming at a perfect timing for my family in France and ourselves as a symbol of renewal. When some get excited about life again, others turn pages, some discover new personnal qualities... and for us here life goes on, we are leaving our little home soon (15 days!) to move into a new one that needs love and care! Again!

 

2 avril 2012

Un goût d'Automne?

DSCF3182    DSCF3187

Ca y est nous sommes passés ce week end à l'heure d'hiver en Nouvelle Zélande... Je me rappelle ma mère qui me disait toujours "on a de la chance on gagne une heure" pour m'expliquer tout ça quand j'étais petite, ça m'est resté, passer à l'heure d'hiver me fait toujours plaisir!

***

There we are, clock change for daylight saving was yesterday in New Zealand, we are now officialy heading towards winter... I remember my mother always saying " we are lucky we are getting an extra hour" to make sense of it for the child I was, it stayed with me and since then I have always loved the clock change to winter time!

 

DSCF3183 DSCF3195 DSCF3185

 

Pour profiter de cette sympathique impression de grignoter du temps, la ballade de ce matin s'est faite à très petits pas pour ramasser les châtaignes auxquelles très peu de monde prête attention dans mes contrées. On a aussi essayé l'aquarelle, le petit oiseau s'appelle un Tomtit et a été peint par Elliot.
L'Automne arrive à pas feutrés et si cette journée en est synonyme je l'accueille donc à bras ouverts!

***

To really enjoy this lovely feeling of never ending day, our morning walk was very slow and spent picking up chestnusts, very few people eat them here. We have also started water colour painting, this little bird is a Tomtit and was painted by Elliot.
Automn is coming in a very gentle way and if this day is anything like the rest of this season may it come then!

31 mars 2012

kitchenalia

DSCF3169crop DSCF3167crop

D'où vient le vent? d'un livre ancien qu'on a oublié de refermer.
Qui ne vient chez nous qu'en notre absence? l'amour.
Qui rit après sa mort? la pluie dans le feuillage.
(Christian Bobin)

Sur ces petites phrases toutes simples et qui me font toujours sourire... les chines récentes tout en blanc.
Tout vient à point à qui sait attendre, le moule à gelée de l'époque victorienne j'en ai rêvé longtemps longtemps mais mon porte monnaie faisait toujours la grimace face à ceux qui croisaient mon chemin, sauf l'autre jour!
Et puis ces jolis plats blancs du début du siècle... de quoi redécorer la cuisine quoi!

***

Where is the wind coming from? an old book someone forgot to close.
Who only visits when we are away? love.
Who laughs after its dead? the rain in the foliage.
(Christian Bobin)

These little words always make me smile...
All things come to those who wait, I always dreamt of having a victorian jelly mould but somehow the few ones I came accross made may wallet cringe, except the other day!
And always these lovely old mixing bowls... I think I have enough to redeocrate the kitchen!

25 mars 2012

Strawberry ice cream

glacefraise1

Décadente mais délicieuse, cette recette de glace c'est comme les vraies des professionnels et même pas besoin d'une sorbetière.

***

Decadent but delicious, this ice cream recipe is the real deal, just like profesionnal ones and you don't even need an ice cream maker.

glacefraise2

J'ai simplement réalisé la recette de base et ajouté 250gr de confiture de fraises avec morceaux (et de bonne qualité) pour le parfum.

***

I simply made the ice cream base and added 250gr of good quality strawberry jam with bits of fruit to create the flavour.

glacefraise3

Alors oui : sucre + crème liquide + confiture = c'est à ne pas manger tous les jours on est d'accord... mais j'ai un truc pour se décomplexer, mettre le glace dans un pot de yaourt. Tout de suite ça passe mieux je vous assure.

***

Ok : sugar + liquid cream + jam = don't eat this every day... but I do have a trick up my sleeve to lure my mind, serve the ice cream in a pot of yoghourt. It's way easier you'll see.

Publicité
Publicité
19 mars 2012

Pt'être bien qu'il faut avouer que j'ai acheté ce

DSCF3060

Pt'être bien qu'il faut avouer que j'ai acheté ce petit cake à la banane uniquement pour son joli emballage... Mais... qu'au final je le trouve délicieux! Parfait pour ma pause quatre heure.

***

Maybe I do have to admit that at first I only bought this banana cake for its pretty packaging... But... that I also think it is delicious indeed! Perfect snack.

DSCF3075   DSCF3078

M'extasier devant mes trouvailles du week end! Des cartes encore des cartes,  une belle vieille assiette lourde comme il faut, une paire d'essuie-mains brodés et cette charette à petites roues pour laquelle j'ai complètement craqué... bon en même temps 5 dollars (2 euros les copines, yep) on ne pouvait pas mieux faire! Je l'ai déjà repeinte parce que bleu pétrol et vert bouteille ensemble ce n'est toujours pas mon truc...

***

So happy about all the lovely things I found this week end! Maps, always maps, a nice old heavy ironstone plate, a pair of embroidered hand cloths  and this cute as trolley that made my heart melt... not to mention that for 5 dollars I would have been silly to leave it behind! I already painted it because bright blue and drak green together still doesn't do it for me...

15 mars 2012

Petite blouse

DSCF3033

Pour la petite d'une amie... une blouse toute simple avec des plis de-ci de-là et quelques boutons sur le devant.
Bon j'avoue je poste pour me changer un peu les idées car la jolie boîte à épaulettes de ce post n'est plus... elle existe à présent en version 1000 morceux, déchiquetée en très petits bouts quand j'étais partie faire les courses.
Qui veut adopter un chien destructeur???

***

For the little girl of one of my friends... a simple blouse with a few pleats here and there and three buttons at the front.
I have to say I am only posting today to think about something else because the lovely box shown on this post is no more... well it is now available in a thousand pieces version, destroyed into tiny bits while I was gone grocery shopping.
Who feels like adopting a crazy dog???

 

14 mars 2012

Les couverts

 DSCF3039   DSCF2937

En métal argenté chinés il y belle lurette et puis plus récemment (pour faire comme les copines hein!) en porcelaine aussi, anciens ou neufs, du moment qu'ils sont jolis les couverts se montrent dans des casiers sur le comptoir de la cuisine parmi les bouteilles et les serviettes de table.

***

Silver plated and found a long long time ago or more recently (to follow the trend started by a lot of friends!) in china, old or new, as long as they are pretty looking cuttleries are put on show in old crates on the kitchen counter along with glass bottles and napkins.

5 mars 2012

Cerf-volant

cerf volant     Picture 653

 

J'ai sorti un bout de ma carte ancienne... Cette fois-ci c'était pour la transformer en très petits cerfs-volants.
J'ai découpé ma forme une fois dans la carte, une fois dans du kraft, glissé un bout de ficelle à l'extrémité, collé le tout et pressé sous un livre. Même technique pour créer les petits noeuds sur la ficelle.

Concentration extrême!

***

 I got my vintage map out once again... this time to create mini kites.
I cut the shape of the kite one time in map paper, one time in kraft paper, slipped a bit of rope in between the two layers, glued it together and pressed it under a book. Same technique to create the bows on the rope of the kite.

Had to be very focused!

 

Picture 654     Picture 608

 

Décidément les petits dessins m'inspirent, à la manière du Papillon mais aussi de Cricri et Mo (z'êtes aussi impatientes que moi de découvrir leur collec'?), ils se sont posés sur un lot de papier autocollant et j'ai repris le stylo magique pour dessiner sur la porcelaine... euh tout ça à main levée s'il vous plait!

***

I am really inspired by simple drawings at the moment, influenced by the Papillon but also Cricri and Mo (are you as excited as I am to discover their new collection?), I drew simple shapes onto a set of sticky tags and I used my magic pencil again to paint on china.

3 mars 2012

To dine

dining4

 

+ Dans la salle à manger un dîner se prépare... avec une préférence pour le blanc et les choses simples +

***

+ In the dining room a dinner party is being prepared... with an obvious preference for white and simple things +

 

dining2 dining6 dining1 dining3

 

+ Vaisselle chinée un peu en France, un peu en Nouvelle Zélande, étiquettes marque-place by Martha Stewart +

***

+ Bibs and bobs all vintage finds from France and New Zealand, name tags by Martha Stewart +

Publicité
Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 > >>
LA MAISON DOUCE
Publicité
Archives
Newsletter
Publicité